Cushman & Wakefield, the world's largest privately owned real estate services firm, today announced its forecast for the Hong Kong and Asia Pacific property markets, which covers the commercial leasing, investment and residential markets.
Decline in leasing of Grade A office space expected, rents to drop by 5% to 15%
Overall Q4 office rents adjusted downward by 4.0% quarter-on-quarter to HK$69.60 per sq. ft. per month while the office availability rate dropped from 3.9% to 3.6% as compared with the previous quarter. Average monthly rent in Greater Central (including Sheung Wan, Central and Admiralty) fell to HK$118.30, a quarterly decline of 5.9%, the greatest drop among all districts. John Siu, Executive Director of Cushman & Wakefield (Hong Kong), said, "Occupants of Greater Central office buildings have cut or even halted their expansion of office space amid unfavourable factors, such as the European sovereign debt crisis, global economic uncertainties and lacklustre performance of the local stock market. Landlords are not optimistic about the economy in 2012 and have lowered asking prices in addition to offering more flexible lease terms and conditions in order to entice renewals and attract new tenants."
全球最大的私有商業房地產服務公司高緯環球(Cushman & Wakefield)今日公佈2012年本港及亞太區樓市展望,內容涵蓋商廈市場、投資市場及住宅市場,詳細內容如下:
預期甲廈租務成交銳減 租金跌5%至15%
香港2011年第四季各區寫字樓的平均租金相對第三季下調約4%至每月每平方呎港幣69.60元,而待租率由第三季的3.9%下調至3.6%;當中中區 (包括上環、中環及金鐘區) 的平均租金下調至每月每平方呎港幣118.30元,跌幅達5.9%,是各區之冠。高緯環球香港執行總監蕭亮輝表示,此情況反映中區的金融及銀行業租戶因歐債危機、環球金融市場不穩及本地股市疲弱等因素減少或暫停擴充寫字樓;同時業主對未來一年經濟狀況未感樂觀,紛紛調低寫字樓租金叫價及提供更具彈性租賃條款,以吸引現租戶續約及引進新租戶。
However, in Hong Kong, the picture appears to be more stable as both the tenants and investment markets remained little changed. Demand from tenants and available space both look to be broadly stable. Consequently, the rent expectations appears to have levelled off following 2 years of rise. Capital value expectations for Q1 have also reached a stable level after rising consistently since 2009. However investment activity is projected to slip back a little in the early part of 2012 after recent stong increases.
然而,香港無論租戶與投資市場均趨向穩定及僅有微量變化。由租戶需求及空置率而言均大致穩定。因此,由於之前兩年大幅上升,商用物業租金現已大致穩定。自從2009年持續上升後,預期今年首季物業資產價值將維持穩定,但經過去年強勁升幅後,料投資活動於2012年初期稍為減弱。
SINGAPORE, Jan. 26, 2012/ -- In Vietnam, the road to economic growth seems to be paved with asphalt. By 2020, the Vietnamese Ministry of Transport is expected to pump slightly over US$5 billion into the country's road transport infrastructure.
So why is Vietnam spending the equivalent of Liechtenstein's GDP on developing its roads?
新加坡2012年1月26日電/ -- 在越南,經濟增長之路有如舖了瀝青。及至2020年,預期越南運輸部投資在國內道路運輸基礎建設的資金會稍高於50億美元。
為何越南花相等於列支敦士登國內生產總值的資金來發展道路呢﹖
自2000年起,越南國內的道路運輸乘客從6.2億人次不斷上升至17.6億人次,增幅幾近三倍。不過,這並非是唯一的原因。道路貨運量亦從每公里79.699億噸增加至每公里315.872億噸,激增接近400%。
倫敦2012年1月26日電 /-- Strategic Iconic Assets Heritage Acquisition Fund (SIAHAF) 今天宣佈,在6000萬英鎊的重建項目開始之前,購得 Somerset Place。Somerset Place 是英國巴斯 (Bath) 喬治王時代的五大新月建築群之一。
SIAHAF 是為收購具有重大歷史、標誌性或文化意義的地產而成立的文萊私募股權基金。作為大規模重建計劃的一部分,SIAHAF 有意將 Somerset Place 改造成住宅排屋、橫向公寓及複式住宅。重建計劃已獲得全面規劃許可。項目將由享負盛名的 ORMS 建築設計公司及國際著名建築師 Paul Davis 主理。Paul Davis 參與過東南亞很多重大工程項目,如亞洲首個榮獲 MIPIM 大獎的住宅開發項目 Grosvenor Estates。
SIAHAF 成立於2009年,宗旨是發掘具有吸引力的投資回報與場外機會,來收購具有重大歷史、標誌性或文化意義的地產。基金經理 Shuif Hussain 與英國地產企業家 Johnny Sandelson 是基金的主要發起人。
SIAHAF 發起人 Johnny Sandelson 表示:
「我們很高興購得 Somerset Place,並希望確保以最高的質量來完成重建工程。巴斯能成為世界遺產城市,在很大程度上是由於其擁有喬治時代的五大新月建築群。Somerset Place 是巴斯皇冠上的建築明珠,因此我們很高興能完成這樣一項收購。」
「我們集結了一支由業界領袖和當地專家組成的專業團隊,來負責改造項目方方面面的工作。Somerset Place 是這座快速發展的國際著名城市中最具有歷史意義的地產。我們已經收到遠在紐約和香港的買家的查詢,倫敦和巴斯買家也表現出極大的興趣。這一世界級的重建項目將按最高規格施工,將為巴斯市引來本地和國際投資。」
SIAHAF 特別希望利用其英國與亞洲的紐帶關係,進行英國房地產投資。自成立以來,由於創始人對歷史建築的鍾愛,SIAHAF 一直致力於對英國歷史資產的優質整修工作。Somerset Place 的收購得到了香港投資者的大力支持,他們表現出對這座建築備受尊崇的文化歷史的喜愛。Somerset Place 初建於1790-1820年,二戰期間部分損毀。
SIAHAF 基金經理 Shuif Hussain 表示:
「這是基金促進亞洲與英國的傳統紐帶的一次絕佳機會。Somerset Place 是英國最具標誌性、最著名的建築之一,對我們和我們的投資者來說是一次極具吸引力的投資機會。」
「鑒於巴斯作為世界遺產城市的國際地位及其介於倫敦與布里斯托爾之間的戰略位置,巴斯成為英國最令人嚮往的投資地點之一,便不難理解了。此次收購的價值再怎麼誇大,也不為過。」
隨著倫敦優質房地產價格繼續攀升,人們將不斷從倫敦移居到其他城市。越來越多的家庭搬到交通、教育和休閒資源同樣豐富的巴斯等附近城市居住。除了日益增多的人口以外,巴斯目前還是英國第二大旅遊城市。
Somerset Place 的重建項目預計將於2014年完工並交付入住。
消息來源 Strategic Iconic Assets Heritage Acquisition Fund
“Buildings use 32 per cent of the world's resources in construction. They are responsible for around 40 per cent of global energy use and generate up to 30 per cent of global GHG emissions.”
Tony Arnel, Chair, World Green Building Council
Boasting a few of the world’s fastest urbanising centres, Asia faces a unique challenge: how to maintain the building mass growth while making it sustainable.
Every opportunity offered by new methods and technologies in making the growth sustainable, needs to be discussed, debated and shared.
One such tool in achieving a sustainable built environment will be to integrate buildings with high performance envelopes. Efficient envelopes that are engineered to last their designed service life will surely be an asset to the building developer/owner/operator by a multitude of factors: reduced energy use, ease of maintenance and longer service life.
13 January 2012, Hong Kong - This year the Architecture and Design Conference 2012 - 4-5 June Hong Kong Convention and Exhibition Centre 2012 co-located with Build4Asia Exhibition - is expecting record numbers of delegates as it asks: What is the future of architecture and design in the urban millennium?
Like looking into a crystal ball, in this its third year The Architecture and Design Conference will predict the value and direction of Asian design in the first millennium where over 50% of the world’s population live in cities.
Many of the topics will look not just at form or function but how a design can bring cultural and financial value to a development. In the past all-star speaker line-ups have included Ben Van Berkel, Sir Peter Cook and Thomas Heatherwick, as well as the Chairs and Regional CEOs of all the top architecture and design firms world wide.

香港2012年1月10日電/ -- 2012年2月9日,對位於金鐘的前英軍軍火庫來說極具歷史意義。這個由四座前英軍建築組成的古蹟,在亞洲協會香港中心的努力下,透過保育、修葺及活化工程重新展現活力,成為文化及教育樞紐。亞洲協會香港中心在香港擁有二十年歷史,是本地頂尖教育及文化交流平台。透過香港賽馬會慈善信託基金及其他贊助者的慷慨捐助,這個位於金鐘正義道九號的古蹟被修葺及活化後,亦將成為亞洲協會香港中心的新會址。
過去-- 香港賽馬會復修軍火庫
亞洲協會香港中心新會址,展現了前金鐘軍火庫的保育、修葺及活化成果。復修軍火庫由四座前英軍建築物組成,其中三座為一級歷史建築。軍火庫由英軍於十九世紀中期建造,用於儲存炸藥,自八十年代起便一直被丟空。作為本地僅存的英軍建築物,香港賽馬會復修軍火庫於本地歷史、建築及文化領域扮演著重要角色。

HONG KONG, Jan. 10, 2012 / -- February 9, 2012 will mark the transformation of four former British military buildings in Admiralty into a cultural and educational hub by Asia Society Hong Kong (ASHK) Center, the premier provider of educational and cultural programs for 20 years. This heritage site, located at 9 Justice Drive, Admiralty, is revitalized with funds generously donated by The Hong Kong Jockey Club Charities Trust and other donors. The Hong Kong Jockey Club Former Explosives Magazine houses the new ASHK Center.
The "then" Former Explosives Magazine Compound
The new center showcases the conservation, rehabilitation and adaptive re-use of Former Explosives Magazine Compound - a group of four former British military buildings, three of which are Grade 1 historical structures. It was built by the British Army in the mid-19th century to store explosives. Left vacant since 1980s, it is one of the few remaining structures of the British military lands in Hong Kong is of great historical, architectural and cultural significance to the city.
香港2012年1月6日電 / -- 為世界各地政府及商業客戶提供專業技術和管理服務的世界領先技術集團AECOM,今天正式宣佈併購來自臺灣的環保工程顧問公司 -- 京華工程顧問股份有限公司(CEC)。
CEC分別在臺北和高雄設有辦公室,共有160名員工,長期以來為臺灣的公私部門客戶,提供有關環境、水務、水利和土地開發等工程顧問服務。成立於1988年的CEC服務範圍廣泛,包括水處理、河川治理、工業園區開發、環境調查和環境影響評估等。
AECOM主席兼首席執行官John M. Dionisio強調:「過去24年,CEC專注於臺灣環境工程服務的專業資歷,將進一步拓展我們在亞洲區的業務發展,同時也表明了我們致力於新興市場上成長的決心。我相信CEC將自然地融入AECOM的全球環境和水務專業中。很高興CEC能加入AECOM這個大家庭,期待著為我們的客戶提供更完善的整體工程顧問服務。」CEC董事長黃振隆提到:「加入AECOM讓我們能夠在臺灣以及亞洲其他地區提供更多元化的服務,以滿足客戶日益增長的需求。此外,隨著公司在亞洲的不斷發展,我們將能夠為員工提供更多的專業和職場發展的機會。」
關於AECOM
AECOM是提供專業技術和管理服務的全球顧問集團,業務涵蓋交通運輸、基礎設施、建築、環境、能源、水務和政府服務等領域,通過全球約45,000名員工的共同努力,已成為各專業領域的業界翹楚。AECOM統括全球視野、本土認知、技術創新與專業知識,持之以恆地構築、改善並維護世界各地的建築設施、自然環境和社會環境的可持續發展。作為《財富》500強公司之一,AECOM的業務遍及全球130多個國家,2011財政年度營業額達80億美元。
With 160 employees based in Taipei and Kaohsiung, CEC specializes in environmental, water, hydraulic and land development engineering consulting services for clients in Taiwan's public and private sectors.
The company, which was founded in 1988, provides a wide array of services, including those related to water treatment, river management, industrial park development, environmental surveys and environmental impact assessments.
"CEC's 24-year track record of providing specialized environmental and engineering services in Taiwan expands our footprint in Asia, which reflects our commitment to growth in new and emerging markets," said AECOM Chairman and Chief Executive Officer John M. Dionisio. "CEC will serve as a natural fit within AECOM's global environment and water practices. We are pleased to welcome CEC into the AECOM family and look forward to strengthening our integrated offering to the clients of both firms.""Joining AECOM allows us to offer new services within Taiwan and across Asia to meet our growing client demands," said CEC President Davy Huang. "Additionally, as we grow in Asia, we will be able to provide more professional and career development opportunities for our staff."
About AECOM
AECOM is a global provider of professional technical and management support services to a broad range of markets, including transportation, facilities, environmental, energy, water and government. With approximately 45,000 employees around the world, AECOM is a leader in all of the key markets that it serves. AECOM provides a blend of global reach, local knowledge, innovation and technical excellence in delivering solutions that create, enhance and sustain the world's built, natural and social environments. A Fortune 500 company, AECOM serves clients in more than 130 countries and had revenue of US$8.0 billion during its fiscal year 2011.